2009年1月26日 星期一

你發得出來就聽得懂,你聽得懂就發得出來

到英國生活已經過了一年多,
很明顯的感覺到自己的英文進步的沒有想像中的快。

雷斯立同學說過,
到英國拿獎學金念博班的好處,
是念的不太順的時候起碼還可以當作在念語言學校,
於是決定在第二年參加學校免費的語言課程快樂的學英文^___^

來英國之後領教過很多印巴同學超有特色的咕嚕腔,
很怕自己也有別人聽不懂的台灣腔,
(真好奇其他國家的人是怎麼形容台灣腔的英文)
所以第二年的第一個學期開始,很認真的去上發音的課程

根據聽力老師的說法,
你發得出來的音你就聽得懂,你聽得懂的音你就發得出來。
(英語的句子在發音時,需要把一些字連起來一起發音,所以對台灣的學生可能會比較難,因為小時候學英文,搞不好連英語老師自己都不知道正確的句子發音方法。)
所以上課的時候除了發音練習之外,
我們還有聽力的練習。

雖然已經上了一個學期又幾堂課,
我還是在聽力上面會有些詭異的障礙。
像是What do you have in mind?
我會聽成Would you have it in mind?
這個還好,因為兩個句子的相似度大概還有50%左右

或是犯一些很普遍的錯誤
把When shall we leave?聽成Which do you live?
還想說老師講這句話意思怪怪的XD

當然也會有很蠢的錯誤,
像是把They've all passed(他們已經都通過了)
聽成The ball passed (這顆球過去了) =.=

最誇張的是我會把We were afraid it'd break.
聽成Your fridge is break.
從"我們擔心它會壞掉"聽到連冰箱都出來了,
還會在聽寫的瞬間歂測如果是你的冰箱壞掉了,
那句子應該是Your fridge is broken.
Your fridge is break.可能是你的冰箱在休息。
然後還會想老師聽力的題目出的可真廣泛,
從心理層面到科普之類的=.=a

不過沒有關係,
雖然人在英國,但身邊也不盡然都是英國人,
bbc式英語在英國也不見得暢行無阻XD
希望矯正台灣腔之餘,也可以讓我聽力多進步些囉~

1 則留言:

wall 提到...

可以請你幫我問一下貴老師
為什麼 How find your house
不是你怎麼找到你的房子
而是 你覺得你的房子怎麼樣??
我實在無法了解這樣的邏輯....